New York London: L. Much information on this point has been given by others who have published modern Versions of the New Testament, with the reasons which have induced them to do so. Those reasons will serve in a great measure also for this. It is generally admitted by all critics that the Authorized or Common version of the Scriptures absolutely needs revision. Obsolete words, uncouth phrases, bad grammar and punctuation, etc.
|Published (Last):||17 April 2008|
|PDF File Size:||9.41 Mb|
|ePub File Size:||5.84 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
John English translation: For God so loved the world, that he gave his son, the only-begotten, that every one believing into him may not perish, but obtain aionian life. Interlinear translation: Thus for loved the God the world, so that the son of himself the only-begotten he gave, that every one who believing into him, not may be destroyed, but may have life age-lasting.
John in other translations The Emphatic Diaglott is a diaglot, or two-language polyglot translation , of the New Testament by Benjamin Wilson , first published in It is an interlinear translation with the original Greek text and a word-for-word English translation in the left column, and a full English translation in the right column. It is based on the interlinear translation, the renderings of eminent critics, and various readings of the Codex Vaticanus. It includes illustrative and explanatory footnotes, references, and an alphabetical appendix.
The Greek text is that of Johann Jakob Griesbach. Fowler and Wells I remember seeing the Greek type arrive from England. Many readers of the Diaglott may not be aware that my Uncle not only translated the Diaglott, but took charge of the mechanical work as well.
He electro-typed the entire book himself. The following was the process he followed. As each page of the Diaglott was put into type, he took an impression of the page of type in wax. This wax mold was then blackened with very fine blacklead dust.
He had a vat containing acid. In this acid he hung a copper plate, and also the wax mold, before he went home at night. In the morning he would find the wax mold would be covered with a thin sheet of copper.
This acid dissolved the copper, and the black lead attracted it to the wax mold. He then made metal plates out of melted metal and fastened the copper sheet upon it. He then printed the first edition of the book, from these plates, on a hand press. I used to ink the plate by a soft roller, while he worked the press. Fowler and Wells were phrenologists who published a periodical to which Walt Whitman contributed, and also published his Leaves of Grass.
The Society published the Diaglott in , and later had the type reset for publication on its own presses in , with an additional printing in The Watch Tower Society sold the Diaglott inexpensively offering it free of charge from ,  making it non-viable for others to print until the depletion of that inventory.
Diaglott - Benjamin Wilson's Emphatic Diaglott
The Greek text is that of Johann Jakob Griesbach. English-language translations of the Bible. First Editionprinting. Having been raised a witness, I am empahtic with all the bible verses that do not support the trinity. God says he has only one soul just as we do, not three. In the copyright to the Diaglott expired and it came into the public domain. Sign up Sign in.
EMPHATIC DIAGLOTT PDF
El Diaglotón Enfático